Search

【「菜鳥」英文怎麼講?】

老友問,「『菜鳥』應該翻 rookie 嗎?都是負面...

  • Share this:

【「菜鳥」英文怎麼講?】

老友問,「『菜鳥』應該翻 rookie 嗎?都是負面的意思嗎?」

是這樣:

Rookie /r'ʊki/ 基本的意思是「專業球員在聯盟的第一年」。說球員,不負面,倒是非常的中性,只指第一年。有些 rookie 其實打得很精彩,可能已經是聯盟最好的一個球員。例句:

It’s his rookie year.
(今年是他菜鳥年。)

Even though he’s a rookie, the team expects a lot from him.
(雖然他是菜鳥,球隊對他期望很大。)
_______________

不過,若在打球之外的語境中, rookie 是很負面的,的確是在形容這個人能力差、什麼都不會、很遜,所以常常用來批評或者嘲笑人。

What a rookie. She can’t even use the most basic software!
(這麼爛的新手,連最基本的軟體都不會!)

Our new boss is a total rookie. He has no idea what’s going on.
(新老闆爛透了。他什麼都不懂。)

根據我的語感,這樣用的 rookie 比中文的「菜鳥」負面一些。需要沒那麼負面的說法,可以繼續看下面的討論……
_______________

也有人問,「職場上的新生/新手,都可以說 freshman 嗎?」

不行!英文裡頭,freshman /fr'ɛʃmən/ 通常限於高中一年級或大學一年級的人,是不能用來形容公司裡的新職員。公司的新生/新手,在英文裡會用相當平淡的說法:

He’s new here.

He’s the new guy.

She’s new.

We’ve got a couple of newcomers I’d like you to meet.
(我們新進了一些職員,我給你介紹一下.)
_______________

再教一個可愛又流行的說法,就是 newbie /'nu bi/. 這也是「新手」的意思,但常常用來說嗜好,像學語言,藝術社團。

例如:

In our English conversation club, some of the newbies were too nervous to say anything!
(有些剛加入我們英文會話社團的人,會緊張到半句話都說不出來!)

在別的情況下,喜歡「卡哇依」語氣的人可能會用 newbie 來代替一般傳統樸素的字 newcomer.
_______________

好了,如果你是個英文會話的 newbie, 只有一個辦法:開口說!

Buh bye!


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts